Image via CrunchBaseIk zit hier op een vergadering van Six Apart in Parijs, en heb net te horen gekregen dat ik mijn vertaalwerk Engels-Nederlands voor TypePad, Movable Type en de Europese websites van Six Apart mag outsourcen, om zo meer tijd vrij te maken voor andere taken.
We zijn dus op zoek naar mensen die:
- goed zijn in vertalen van Engels naar Nederlands
- bekend zijn met weblogs en blogjargon
- tijd hebben (gaande van een half uur tot een paar uur per week, afhankelijk van de drukte)
Ervaring met Six Apart producten is een pluspunt maar geen vereiste. Prijs overeen te komen. Interesse? Ken je mensen die aan bovenstaand profiel voldoen? Laat een reactie achter of mail me!
Ik ben geïnteresseerd! En ik voldoe ook aan de voorwaarden (behalve dat ik me de eerste twee, drie weken niet kan vrijmaken maar daarna dus wel).
Geplaatst door: Greet | woensdag, 19 november 2008 om 00:20
Dag Maarten
Dat lijkt me compleet op het lijf geschreven: ik heb zelf een Engelstalige muziekblog - http://tensongsamonth.blogspot.com - en ik heb ook al wat online vertaalwerk gedaan.
Ik ben onmiddellijk vrij, dus je kan me altijd mailen.
Tot later,
Rick.
Geplaatst door: Rick Brands | woensdag, 19 november 2008 om 15:46
Hallo!
Ik ben een studente Engels en ben graag met de taal bezig. Mocht je mijn hulp kunnen gebruiken dan kan je me een mail sturen!
Tot horens!
Geplaatst door: Tessel | donderdag, 20 november 2008 om 23:18
Beste Maarten,
Ik heb al wat ervaring als freelance vertaalster en ben steeds op zoek naar nieuwe opdrachten. Ik heb zeker en vast interesse voor deze opdracht. Over de prijs kan onderhandeld worden. Stuur me een mailtje voor meer informatie.
Mvg,
Julie
Geplaatst door: Julie | zaterdag, 29 november 2008 om 13:39
Beste,
Ik ben germanist (optie Nederlands - Engels met als major Engels) met vijf jaar werkervaring en heb in deze periode behoorlijk veel tijd om er vertaalwerk bij te nemen.
Ik ben alleen niet zo thuis in de weblogwereld, maar dat lijkt mij niet onoverkomelijk, toch?
Prijs is zeker en vast bespreekbaar!
Geplaatst door: Joshi | woensdag, 03 december 2008 om 16:31
Beste Maarten,
na mijn dagtaak als commercieel bediende in een internationaal bedrijf heb ik 's avonds tijd vrij om van thuis uit vertaalwerk te doen.
Ik heb echter geen ervaring met weblogs, mijn taalvaardigheid daarentegen zal u wel overtuigen van mijn kunnen. U mag mij altijd contacteren om een proefopdracht voor u te vervullen.
Dank bij voorbaat voor uw positieve reactie. Caroline
Geplaatst door: Caroline Gerryn | dinsdag, 13 januari 2009 om 22:31
Hoi Maarten ik zou je graag willen helpen, maar heb veel te weinig tijd. Zoals gewoonlijk. Voor wat vertalingen van mijn eigen website naar het Engels heb ik een vertaalbureau ingeschakeld. Misschien wat voor jou? Ik ben tevreden met de service in iig. Hier onder de link van toepassing: http://www.skrivanek.com/be/vertaal-engels.php
Geplaatst door: Arie Coomen | woensdag, 08 april 2009 om 13:04
Beste,
Mocht u tegenwoordig nog vertalingen hebben liggen dan kunt u altijd eens een kijkje nemen op http://www.vertaalbureau-perfect.nl/engels-vertaalbureau
Geplaatst door: Professioneel vertalen | vrijdag, 13 januari 2012 om 11:23
thanks for share!
Geplaatst door: buy miu miu | vrijdag, 30 augustus 2013 om 00:03
good articles
Geplaatst door: longchamp limited | vrijdag, 30 augustus 2013 om 00:04
nice articles
Geplaatst door: miu-miustorenyc.org | vrijdag, 30 augustus 2013 om 00:04
Items are described in detail, with images which provide additional information and allow the consumer to make an informed choice
calvin klein cotton underwear http://coffeebrigadetruck.com/the-best-quality-calvin-klein-cotton-underwear/
Geplaatst door: calvin klein cotton underwear | vrijdag, 13 september 2013 om 21:58